Вольный перевод стихотворения «To My Grown Up Son» от Alice E. Chase от Валерия Шевченко.
Моему взрослому сыну
Когда ты был дитём прелестным,
Днём нынешним жила лишь я.
Всё было б наперёд известным,
Я б так не провела и дня.
О время! Вечно не хватает.
И день за днём в заботах тает.
Ты поиграть меня просил,
Себя жалела («нету сил»).
От этих милых игр, конечно б,
И сил прибавилось вдвойне,
ТОГДА понять бы это мне.
Но я была совсем беспечна,
Не много надо этих трат,
Чтоб ваш малыш остался рад.
Тебе стирала я одежду,
Тебе готовила еду,
Ты книжку приносил с надеждой,
Что я с тобой её прочту,
Что общей будет эта радость
И не заменит её сладость,
Вся кулинарная стряпня,
Чем так всегда гордилась я.
“Сынок мы завтра почитаем” —
Таков обычный мой ответ,
“Спи милый мой, мы гасим свет,
Теплее ручки укрываем”
Пока сон детский не сморил,
Ты сам с собою говорил.
Жаль я с тобой не говорила,
Всё старше я и ты растёшь,
Природа так всё сотворила,
Упустишь время, не вернёшь.
Тут каждый что-нибудь теряет,
Ребёнок вам не доверяет,
Он в горести — опоры нет,
Его дела — для вас секрет.
Вы в панике. Что происходит?
Как догадаться, чем помочь,
Сама беда уходит прочь,
А новая уж рядом бродит.
Уж взрослый он и далеко,
И я одна, мне нелегко.
И книжки с картинками где-то
В большущей коробке лежат,
Игрушки на полке без света
В холодном подвале дрожат.
Нет этих поцелуев на ночь,
Ушло всё хорошее напрочь,
Твоих фантазий милых нет,
Всё тихо скрылось в дымку лет.
Мне некому нынче готовить
И некому больше стирать,
Прошедшие годы б убрать
И снова мне что-нибудь стоить.
И что бы ты не попросил,
Моих на всё достанет сил.